2008年3月31日 星期一

有甚麼好?

那天去佐敦接受再培訓,導師黃先生跟我們分享了很多有趣的逸事,其中一件發生在他讀中學時。


話說某天早上,年輕的黃先生在校園裡碰見英文老師,便打招呼道:Good morning, sir! (老師早!) 誰知英文老師面孔一板,冷冷地問道:What's so good? (有甚麼好?) 嚇得他呆在當場,不知如何是好。


--------------------------


如果近日有人敢說股市形勢大好,大可抬出今期的《經濟學人》,說美國政府已要動用公帑,為投資銀行填補損失了 (The government has to make good the losses of the investment banks.)What's so good?


栗子妹一向認為,非到生死存亡之際,政府最好也別插手,由得市場自行調節好了。不過,現在政府出手了,但危機依然未能解決,這是否表示寒冬已至,過去股市的美好日子已一去不復返呢? (Have the old good days been gone for good?)


--------------------------


提起金融市場的危機,忽爾就想起我那個可憐的補習學生。才不過中三矣,就已經要修讀經濟科,學習機會成本、economic goods free goods 等概念。須知他那個騙飯吃的補習老師,未看他的筆記前,根本就不知道世界上竟有 free goods 這種東東!


不過學生的筆記,有一點讓栗很疑惑。在解釋何謂 economic goods free goods 時,筆記用了單數形式寫:An economic good is ... A free good is ...。但是據栗理解,good 只有在加了 s 後,才能解作「商品」,an economic good a free good 不是東西來的吧?


--------------------------


話題扯遠了,還是說回黃先生的悲慘遭遇吧!如果你是黃先生,會如何應對 What's so good? 這條問題呢?


栗的答案是:It's good because I can meet you and get to know you.


* * * * * * * * * *


補充:


1) to make sth good/to make good sth: to pay for, replace or repair sth that has been lost or damaged, e.g., She promised to make good the damage.


2) for good (and all): permanently, e.g., This time she's leaving for good (= She will never return).


15 則留言:

  1. 係咪老師被女友飛咗發老四呀!
    [版主回覆04/01/2008 07:54:00]不,我猜他其實是在搞笑,借此帶出 positive attitude 這個話題。

    回覆刪除
  2. What's so good??
            真係有好多種含意!拍向!
    [版主回覆04/01/2008 07:55:00]袁生:不是在《經濟學人》讀到 make good,也想不到可以將幾件瑣事串成一篇。

    回覆刪除
  3. haha...以為自己去了bella小妹的blog添 !  多謝栗妹如此介紹英文呵, 好生動, 好好 ! 加油 !
    [版主回覆04/01/2008 07:56:00]雲兒:有好題材我一定會寫。謝謝雲兒欣賞

    回覆刪除
  4.  栗子妹的答案 SO GOOD ~~
    [版主回覆04/01/2008 07:56:00]暖暖:You're really a good blog friend!

    回覆刪除
  5. You believe in laissez–faire economics, very good!
    [版主回覆04/01/2008 07:57:00]Many thanks, Teach
    下次有 blog 友聚,記得預埋我

    回覆刪除
  6. 好好的圓場wor!!!!
    [版主回覆04/05/2008 08:12:00]Thanks, Nicole!
    差點就把話題扯得太遠,埋不了尾

    回覆刪除
  7. Hmm, I have to say I am not aware that to "make good" someone's loss means to compensate to hold the person harmless.  I've always take "making good" a commitment to mean honoring that commitment.
    [版主回覆04/05/2008 08:15:00]Dear Teach: Maybe the difference between British English and American English? I couldn't find your explanation in OALD 7/e.
    I thought 'make good' is kind of Chinglish until I read it in the Economist.

    回覆刪除
  8. Chinese lesson please.  What does Nicole's  圓場   mean?  At first, I thought it was a homophone for "conclusion", but then I didn't get that from context.
    [版主回覆04/05/2008 07:57:00]Dear Teach: The characters mean 'ending'.

    回覆刪除
  9. 你的答案好正,那個板起臉孔的老師聽後,應該會好滿意。
    [版主回覆04/10/2008 18:32:00]Really? 可惜我不是說給他聽的呢!

    回覆刪除
  10. Ok, so the  圓 in  圓場   is a homophone, right? The original is 完 , no?
    [版主回覆04/10/2008 18:33:00]Correct!

    回覆刪除
  11. Yes, "make good" is an American idiom, according to this site:
    http://idioms.thefreedictionary.com/make+good+on
    [版主回覆04/10/2008 18:37:00]Thanks for the link, Teach.
    And 'on' can make a difference!

    回覆刪除
  12. 在商業社會﹐免費幾乎是不可能的事。但在農業社會就比較常見。記得我小時﹐在鄉下﹐常去摘野果﹐挖地瓜﹐撿板栗﹐都是免費﹐不過﹐要先下手才行。
    說到經濟危機﹐這次我可真沒做防風措施﹐所以一敗再敗﹐搵吃艱難﹐命中註定要做一個毅行者﹐也就樂得其道了。
    [版主回覆04/10/2008 18:39:00]大哥:今年搵吃確實艱難,惟有咬緊牙關捱下去
    希望在明天

    回覆刪除
  13. 栗子妹:慧行會如此回應「Do you feel bad? Sir!If not, it's good!」
    [版主回覆04/10/2008 18:39:00]慧行先生這個答案也挺好啊!

    回覆刪除
  14. I'd say : It's good to see you are still alive, isn't it?
    [版主回覆12/12/2010 08:45:00]仍然生存,確實很好。

    回覆刪除
  15. An impolite person deserves an impolite answer.  I'd be much harsher than 小栗.

    回覆刪除