2006年9月20日 星期三

「閣下」與「你」

栗子妹是個小老道學,除了非常熟稔的朋友和後輩外,一直都很抗拒用「你」字去稱呼別人。為甚麼會這樣?因為我覺得「你」字讀起來不好聽,而且看起來很沒有禮貌的樣子。

有這樣的想法,大概是受到董橋先生那篇評論政府公函的文章《你來我往》的影響(沒有查書考究,所以不知道有沒有弄錯文題)。中文明明是一種「尊卑有別」的語言,為甚麼現在除了「你」以外,就好像沒有其他稱謂了?語言能反映人心,莫非大家在追求平等的同時,已忘了要尊師重道?

栗子妹現在寫留言,多數會用「閣下」代替「你」字。看起來雖然有點兒滑稽,但若然大家知道,小妹在公司裡問同事問題,或是與老闆開會時,永遠是以「請問」、「請教」等詞語開首,大家應該會原諒我吧?小妹在運用中文方面,有時真是古板得很。


沒有留言:

張貼留言