2009年2月24日 星期二

肥溫‧讀愛

之前讀報,說有團體要求奧斯卡撤消【讀愛】(The Reader) 的所有提名,因電影對納粹黨的描寫失實。看完報導後心沉了一沉,心想肥溫今次肯定封后無望了。幸好小金人最終還是安然落在她手中,可喜可賀。

kate

【讀愛】對納粹黨的描寫是否失實?電影還未有機會看到,但原著的其中一句,卻是極之耐人尋味。話說肥溫飾演的漢娜在法庭上受到指控時,問了一句:「What would you have done?」(換了你是我,你會怎樣做?) 說到好像別無選擇似的,難怪教人反感。

其實在原著看到上述一句時,我並沒有覺得反感,因為按故事情節推展,說那句該是理所當然,但現今有太多人愛 read between the lines,明明乾乾淨淨的一句,也硬要給它扣帽子,奈何。

說起來,辛潘以同志議員一角榮獲奧斯卡影帝殊榮,不知某些團體會否恨得牙癢癢呢?

1 則留言:

  1. 很奇怪,我看了電影,覺得那一句命名就只是表達角色心境而已,那些人又吵甚麼?!  :-O 

    回覆刪除