看了【一百萬零一夜】的原著《Q&A》,感覺喜出望外。
喜歡故事中人物的關係,巧合得來卻合情合理;到了最後,令人相信人間確實有情。
喜歡主人翁的處事態度;街童的圓滑,配上頑強的性格,為他造就了一次又一次的奇蹟。
喜歡那枚幸運錢幣──原來命運真的在自己掌握之中!
無論有沒有看電影,這本小說都值得一看。栗妹誠意推介。
~‧~‧~‧~‧~‧~‧~‧~‧~‧~‧~‧~‧~‧~‧~
(以下文字含小說內容,敬請留意。)
關於【一百萬零一夜】的電影與小說,故事其實相去頗遠;電影只借了故事的骨幹 (問答遊戲節目) 和部分支節,幻化成一齣迎合大眾口味的作品。
以電影中那段刻骨銘心的愛戀為例,在小說中其實只佔了很少的一部分;另外還有一些被刪改的情節:
- 小說中關於神父同志的一段,在電影中完全刪去。(這點令我更佩服【聖訴】的製作人。)
- 小說主人翁對友儕的情義,在電影中給淡化了。(只知道他是一個癡情種!)
因為各人的口味不同,很難說如此改編好不好。不過這樣子將電影和小說作比較,其實是挺有趣的過程。栗一邊看書,一邊想:為甚麼電影要刪這段?為甚麼電影要將人物改成這樣?可以說,看完小說後,對故事的體會又深了一層。
不過其實有沒有體會並不重要,最重要是享受閱讀的過程,對嗎?
~‧~‧~‧~‧~‧~‧~‧~‧~‧~‧~‧~‧~‧~‧~
練習場休息至五月四日,祝各位長週末愉快!
栗妹勞動節快樂
回覆刪除[版主回覆05/04/2009 13:00:00]雲兒假期愉快嗎?
栗子妹, 唔好淨係掛住拍拖, 有男友無Blog友喎!
回覆刪除[版主回覆05/04/2009 13:01:00]BS2: 返咗大陸呀,想有blog友都唔得啦
I respectfully disagree with BS2. I think you should 拍多啲拖.
回覆刪除[版主回覆05/04/2009 13:01:00]Teacher: But my bf doesn't have time for me ...
莫非「東主有喜」?
回覆刪除[版主回覆05/04/2009 13:03:00]南爾:我上次求婚被拒,邊得會咁高興吖...
通常原著都係好睇過改編o架啦!在下都俾blog主講到想睇o下本原著o忝!
回覆刪除[版主回覆05/04/2009 13:04:00]井兄:其實改編算是不俗,不過原著更勝一籌!有閒不妨一看啊!
栗子妹:這套電影把一位小女孩捧紅了,但卻很殘酷的把她家人的貪婪和私心揭穿了,原來親情也敵不過財富,這是人性的悲哀! 一百萬零一夜的背後是一套悲劇,想起了實在不忍去看!
回覆刪除[版主回覆05/04/2009 13:04:00]慧行先生:其實不單電影背後,電影本身的故事同樣悲涼!
"享受閱讀的過程" 對呀, 我通常是這樣
回覆刪除[版主回覆05/06/2009 20:57:00]最緊要是看得開心