Deutschland is Germany in German, so 德意志蘭 would be the same in Chinese, no? [版主回覆11/01/2009 11:12:00]Yes, Teacher. I didn't recall Poland (波蘭) or Holland (荷蘭) when I wrote this entry.
"... 德意志”一词来源于古德语“diot”一词 ..." Call me silly or whatever, I can't help but think "diot" is a funny word. [版主回覆11/01/2009 11:14:00]Good observation, Raymond
Speaking of Holland, I couldn't find the connection/difference between Holland and the Netherlands, and the word Dutch. Very puzzling...! [版主回覆11/01/2009 12:35:00]Teacher: I was told that we can't call the Netherlands 'Holland'. I don't know why ...
Ok, this wasn't there the last time I checked. This explains the Holland/Netherlands thing. By the way, I just blacklisted Lawrence for leaving me the same message, twice within an hour. [版主回覆11/02/2009 08:15:00]Teacher: Thanks for the link! You know, I blacklisted lots of people last month, all because of those silly messages :(
Deutschland is Germany in German, so 德意志蘭 would be the same in Chinese, no?
回覆刪除[版主回覆11/01/2009 11:12:00]Yes, Teacher. I didn't recall Poland (波蘭) or Holland (荷蘭) when I wrote this entry.
真是奇怪的譯名,還以為是蘭花的一種
回覆刪除[版主回覆11/01/2009 11:12:00]起初我也覺得怪,但經網友解釋後便清楚了
"... 德意志”一词来源于古德语“diot”一词 ..." Call me silly or whatever, I can't help but think "diot" is a funny word.
回覆刪除[版主回覆11/01/2009 11:14:00]Good observation, Raymond
話明鹹豬手 嘛, 當然是鹹的啦!!
回覆刪除[版主回覆11/01/2009 11:15:00]Nicole: 最慘係鹹到苦...
可能是因為當時德國雖名為「德意志—國」(Deutsch-land),但尚未是一個統一國家(einziges Land),像我們也把英國稱作英格—蘭(Eng-land)一樣,但此稱呼不包括北愛爾蘭、蘇格蘭和威爾斯。
回覆刪除[版主回覆11/01/2009 11:17:00]謝謝石像兄解答
確實,當年的國,跟現在的不一樣,譯者若選「德國」,反而不妥,是栗妹太粗心了
根本就是land嘛……
回覆刪除為何不叫「德國」﹖因為「Deutschland」本來不只是德國,而是包括所有德語地區。大概就是中世紀「神聖羅馬帝國」的範圍(應該不完全相同,那段歷史很麻煩,我又沒修過)。
德意志歷史上出現過不少統一方案。以我所知近代有個「大德意志」方案包括奧地利,但普魯士因為想排除奧地利勢力而反對(普奧是德意志兩大強國)。後來普魯士打贏了普奧戰爭,推行「小德意志」方案,包括現在德國和波蘭的部分領土。(現在波蘭有部分地方是以前的普魯士國土,因為戰敗而割讓。)
如果譯成「德國」,就會被今日的國土所規限了。
[版主回覆11/01/2009 11:19:00]謝謝知縣大人的資料,獲益良多。
我正好在讀那段很麻煩的歷史,看完一定要再對照想想
我也想去歐洲旅行, 希望明年六月實行倒.
回覆刪除[版主回覆11/01/2009 11:20:00]六月是去歐洲的好時節,預祝一切順利
Speaking of Holland, I couldn't find the connection/difference between Holland and the Netherlands, and the word Dutch. Very puzzling...!
回覆刪除[版主回覆11/01/2009 12:35:00]Teacher: I was told that we can't call the Netherlands 'Holland'. I don't know why ...
Holland只不過是Netherlands的其中一省(現在劃為兩省),只不過Holland地大人多,很多時候代表了Netherlands。 就像我們叫的「英國」應是大不列顛(Great Britain),England其實只是其中一部分而已(雖然佢最惡)。
回覆刪除[版主回覆11/02/2009 08:13:00]原來如此! 謝謝大人解答疑團 :)
Ok, this wasn't there the last time I checked. This explains the Holland/Netherlands thing.
回覆刪除
By the way, I just blacklisted Lawrence for leaving me the same message, twice within an hour.
[版主回覆11/02/2009 08:15:00]Teacher: Thanks for the link!
You know, I blacklisted lots of people last month, all because of those silly messages :(