So where does 候任總統 come from, president-in-waiting?
@The_HKer - I guess the media is going to invent such a phrase sooner or later ...
以美國政制而言,根本不應該一個簡單的稱呼。因為現在法律上只是選了負責選總統的「選舉人團」,還未正式投票選總統。當然,只要知道選舉人團裡支持誰的較多,實際上已經知道奧巴馬會當選總統。但法理上他未「當選」。未當選,又如何候任﹖P.S. 算吧,其實是「候任總統」比較像中文。
@fongyun - 謝方老師!原來只選了「選舉人團」嗎?真不知道呢!
So where does 候任總統 come from, president-in-waiting?
回覆刪除@The_HKer - I guess the media is going to invent such a phrase sooner or later ...
回覆刪除以美國政制而言,根本不應該一個簡單的稱呼。因為現在法律上只是選了負責選總統的「選舉人團」,還未正式投票選總統。當然,只要知道選舉人團裡支持誰的較多,實際上已經知道奧巴馬會當選總統。但法理上他未「當選」。未當選,又如何候任﹖P.S. 算吧,其實是「候任總統」比較像中文。
回覆刪除@fongyun - 謝方老師!原來只選了「選舉人團」嗎?真不知道呢!
回覆刪除