週六讀報,看見政府說會檢討目前的教學語言政策,或取消中中、英中一刀切之分。
不是吧,現在才檢討?可知那變幻莫測的教學語言政策,害苦了多少學生!以栗讀中三的補習學生為例,他在中一和中二時,課堂以中文授課,但 一升 到中三,學校就全盤轉用英文,連那個該死的全港性系統評估,也要學生答英文寫的卷。天!那個試可是考中一至中三的全部課程呢!誰替他翻譯中一、二時學過的東西?
與其責難母語教學這項政策,不如把問題歸咎於混帳的董班子。如果當初他們推行政策時慎密一點,留意家長的反嚮,及後就不會出現中中、英中的標籤,令學校和學生左右做人難!曾先生現在要檢討,不是不好,但對一班在混亂制度中苟延殘喘的師生,會否是另一次山雨欲來風滿樓之兆?
這些年來,香港政府總是好心做壞事。為了提升教學質素,又視學又評估,弄至學校人仰馬翻。但結果呢?除了看見教師自殺率上升,以及家長一窩蜂擁到英中外,其他成效似乎都不甚顯著。
想起自己讀中學的年代,學校雖說是英中,但課堂上卻是全廣東話授課,連英文課也如是!別說當年,就算現在回想起來,栗仍然覺得沒有問題。學校的老師全是土生土長的香港人,用廣東話授課何罪之有?現在政府硬要這批英中的老師改用英語授課,老師苦,學生更苦!這些年來,不知有多少學生跟我抱怨學校老師說的英文難聽~~~
如果政府能少點監控,讓學校有多點自由,情況會否好一點呢?在偽英中成長的栗,雖不敢說對社會有甚麼貢獻,但最起碼我準時交稅兼奉公守法,算是一個良好市民。至於栗的中學同學,大都緊守崗位,敬業樂業。容許偽英中在社會上存在,絕對不是甚麼壞事來的。
...其實我認為,話文底子最好在小學的時間打好基礎,上中學才開始已有點遲了。
回覆刪除
[版主回覆02/28/2008 13:12:00]施裴:認同。現時小學的語文教學好像蠻不錯的,支援也多。但學生有沒有心機學好語文卻是另一回事。
對於絕大部分的學生,用母語教授對他們最易理解。 對於想升學的學生,用英文書有助他們學習英文詞語。
回覆刪除英文書=英文教、中文書=中文教,大概又是「言文一致」的邏輯結果。 母語教學沒錯,沒理由為了學英文而犧牲其他學科。令學生沒興趣,亦不理解。李逆熵在十幾年前早已說明﹕那是「用陌生的語言,學習陌生的觀念」,事倍功半。 但純用中文,亦不便於學生繼續學習,畢竟世界主要用英文。 所以母語是必須的踏腳石,到英語水平適用時,就可以改用英文。正如嬰兒會轉吃固體食物一樣,但不可以一開始就餵嬰兒吃飯。
培正據聞一直都是英文書、中文講的,也不一樣是名校﹖
[版主回覆02/28/2008 13:34:00]1) 用教科書學習英文並非最好,但對很多不愛課外閱讀的學生來說,教科書是他們接觸英文的唯一地方。政府硬要「言文一致」,劃分中中、英中,其實是剝削學生學習英文的機會。
2) 大人看事情確實看得通透。想升學確實用英文書較佳,不過我覺得越早用越好,像我的學生,因能力較弱,到中三才轉用英文書,好苦。
3) 喜歡「用陌生的語言,學習陌生的觀念,事倍功半。」這一句,如果將之用來討論翻譯可能會很有趣。這個週末讓我想想。
4) 現在小學英文課已強制用全英對白,有誰會顧及學生能力未及?當然,亦有學者認為,要學好英文,用全英對白才是最好的。
5) 培正的傳聞有誤吧?除了英文科,其他科目該是用中文書?
Chestnut, everyone knows that 容許偽英中在社會上存在,絕對不是甚麼壞事來的。 That's why the HK gov't is changing it. They are not 好心做壞事, but 壞心做壞事. In case you haven't noticed, the Brits are gone now, and HK is under a business oligarchial gov't. What better way to expand the privileges of the foreign educated children of the business tycoons over the locals than to undermine the local education system?
回覆刪除[版主回覆02/29/2008 08:05:00]Dear Teach: Maybe, but I don't think Mr Tung and his men have the intelligence to carry out such a conspiracy.
多得"伯伯"吾少呀.
回覆刪除[版主回覆02/29/2008 08:06:00]森林:不過也有人因禍得福噃 (講緊不存在的「八萬五」)
我以前返HK讀中5時 淨係識聽少少中文 跟住上堂乜都用中文喎 連英文堂都係! 而且個老師D發音同文法真係...
回覆刪除[版主回覆02/29/2008 08:30:00]小蝴蝶:以前英文老師的質素確實參差,但現在搞了那麼多評估和培訓,質素也不見得好了很多呀!
說到底,語文能力最好的人,其志願永遠都不是當語文教師
我小學時學校用中文教學, 不過很著重英文, 英文科程度較別的小學高, 老師的英文程度很好。到直升至中學時, 改為英中. 可能因為個底打得好, 很快便習慣了。
回覆刪除確是有些老師英文發音不好, 但很有親切感, 可能大家也是如此吧。總之我覺得, 要學生英文好不能讓他們怕了英文。過份強調英文的優越性反而會令某些學生反感。
忘記是誰說的, 政府鼓勵市民進修英語, 不應一再強調英文是何等重要。學英文重要個個學生都知。這樣學習會變得很功利...... (之類啦)。
新加坡不是出了名說英文有新加坡音嗎? 但他們都說得很流利, 能順利以英語溝通呢!
They don't need much intelligence. They just do what the tycoons tell them. They're still doing it.
回覆刪除The tycoons know what works and what doesn't. Many have been there.
芝芝: Singaporean English may have its special accent, but according to mass communication experts, the HK Cantonese accented English is the most difficult to comprehend in the world. So, leave the fancy reading and writing skills to the scholars and people who need to know them, the average HKer should just concentrate on saying the most basic English expressions like "good afternoon" and "my name is XXX" properly, or westerners will always think that our English is inferior to that of the rest of the world.
回覆刪除