2008年2月21日 星期四

閱讀一齣電影


自從聽了 Once 的原聲大碟後,就很渴望看這齣電影,但在影碟店找來找去也找不著,結果退而求其次,找了電影的劇本來讀。


第一次讀電影劇本,感覺很新鮮。之前在電影中聽到精妙的對白,一定要立即背默下來,不然過不久便會忘掉。但看電影劇本,就可以慢慢抄錄不用背默那麼可憐了。


讀完劇本,再望望以下這張劇照,覺得好感動。無論二人最後能否走在一起,他們也會永遠記得彼此的一抹微笑,還有那一握從手心傳來的暖意。[就好像我記得過氣心上人的一雙大眼睛一樣]


 


好喜歡以下這段對白:


Girl: Everyone in Ireland wait until older to marry, after spending much time with wrong persons. Then they get only short time with person they love, then death. Crazy.


Guy: I guess they want to wait until they're sure.


Girl: They must WORK to make sure. That's what love is to me.


有人會反駁這種做法誤己誤人,但未試過,又怎知行不行得通?若明知行不通,又何必苦苦糾纏?


5 則留言:

  1. I thought of the movie "P.S. I love U", which I watched last Sunday. The boy in the movie came from Ireland too ...
    Happy Lantern Festival ~~  
    一日行一里 >> 猜一中文字
    [版主回覆02/22/2008 07:51:00]暖暖喜歡 Gerry 還是 William 多一點?
    Once 的男主角,不是我喜歡的類型,但故事好動人
    謝謝暖暖祝福!我這幾天工作得很累,早早上牀睡覺了
    個燈謎有點難度 ... 暖暖的網誌中會有答案嗎?待會兒過去看看

    回覆刪除
  2. 我喜歡 Gerry 
    "一日行一里", 是個 "量" 字 ~~
    [版主回覆02/25/2008 07:58:00]暖暖:William 也不錯呀
    唉,我想了很久也想不到答案,汗顏

    回覆刪除
  3. 栗子妹:讀劇本不同於看戲,看戲大抵是過眼煙雲,讀劇本可是一字一句的嘴嚼,很有意思哩!
     
    不錯,慧行絕對同意「若明知行不通,也就不必苦苦糾纏!」
    [版主回覆02/25/2008 07:59:00]慧行先生:雖然讀了劇本,但我還是希望看這齣電影啊!感覺不同的
    俾啲時間我,我應該可以很快便忘記過氣心上人

    回覆刪除
  4. 請問在那兒可以找到電影的對白呢? 我都曾在網上找過...記得有個網站有的, 但只是有精景的對白.
    [版主回覆02/25/2008 08:00:00]私情:請查看留言版

    回覆刪除
  5. 但最終女主角都無 WORK to make sure喎!
    [版主回覆12/04/2008 20:43:00]南爾:她最後選擇回到丈夫身邊,就是 work to make sure
    不過電影最後還是刪了這句

    回覆刪除