感謝乏言先生,讓栗子妹讀到這首美麗的詩歌:
你見,或者不見我,
我就在那裡,不悲不喜;
你念,或者不念我,
情就在那裡,不來不去;
你愛,或者不愛我,
愛就在那裡,不增不減;
你跟,或者不跟我,
我的手就在你手裡,不捨不棄;
來我的懷裡,或者,
讓我住進你的心裡,
默然,相愛。
寂靜,歡喜。
It doesn't matter if you see me or not
I am standing right there
With no emotion
It doesn't matter if you miss me or not
The feeling is right there
And it isn't going anywhere
It doesn't matter if you love me or not
Love is right there
It is not going to change
It doesn't matter if you are with me or not
My hand is in your hand
And I am not letting go
Let me embrace you, or
Let me live into your heart
Silence Love
Calmness Joy
(譯文按個人喜好,作了少許改動。)
我都喜歡這首詩 你改得很好
回覆刪除[版主回覆02/02/2011 15:58:00]過獎了
(Empty)
回覆刪除[版主回覆02/02/2011 15:58:00](Empty)
姑娘筆觸不凡,把十七世紀的一闋添上現在的光華。
回覆刪除[版主回覆02/02/2011 15:59:00]先生過譽了 我還欠先生一句呢,過年後再去找同事考究一下。