2011年2月27日 星期日

呃錢帝國

忘了是誰跟栗說,寫評論文章要持平,不能偏頗。但其實,沒有一己私見與立場,文章通常會變得溫吞吞,難以扣人心弦。同理,拍紀錄片若事事講求客觀,出來的成品肯定悶壞人。


幸好本屆奧斯卡最佳紀錄片【呃錢帝國】(Inside Job),並不是一齣悶壞人的中肯之作。【呃錢帝國】探討2008年金融危機的前因後果,以及跟進目前美國金融市場的狀況。打從麥迪文 (Matt Damon) 開口說第一句話,觀眾便感受到導演費格遜 (Charles Ferguson) 要透過影片,狠狠地抨擊華爾街人士的荒淫無道、貪得無厭。每個鏡頭、每段解說文字和每張圖表,都是導演這位拳師揮出來的一記重拳,直擊一眾賓卡和政府官員。他的招式無一虛發、拳拳到肉,令觀眾看得很爽。


大家別以為金融危機已離我們遠去,想想美國那些量化寬鬆措施,令各地政府如何疲於奔命,出招對抗由美國湧至的熱錢,便明白金融危機一直潛伏在我們四周。人是善忘的動物,要溫故才能知新。抽時間看看【呃錢帝國】,重新審視目下形勢,為未來作好準備吧!


~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~


【呃錢帝國】於三月三十一日公映,香港國際電影節於三月廿八日在香港文化中心上映一場,詳情請參看:http://www.hkiff.org.hk/chi/film/detail/35065-inside-job.html


3 則留言:

  1. 唉吔! 你搞到我都想睇添~ 睇唔晒咁多呀~~
    [版主回覆03/01/2011 08:18:00]值得看的, 因為拍得既爽且過癮, 好多幕都忍不住笑了出來.
    看不到也沒辦法, 只好等碟
    (我反而想看本屆奧斯卡最佳外語片 In a Better World, 唔知有冇片商行行好, 買了在香港上映?)

    回覆刪除
  2. 我其實成日都驚個市會突然大冧的,但又堅持唔賣手上的股票喎
    [版主回覆03/01/2011 20:53:00]如果唔賣就唔好睇個市啦,個人會好煩躁的。 暫時唔覺得個市會大冧,倒是想趁調整時再買些盈富基金。

    回覆刪除
  3. The

    Chinese Translation of the Movie "Inside Job" "呃錢帝國" is similar to the
    book "金錢大帝". It talks about the same thing from a different perspective.
    If you enjoy the movie and want to find out more about the industry
    from an insider, the book "金錢大帝" is an interesting read.
    [版主回覆04/04/2011 07:17:00]Thanks a lot for your recommendation!

    回覆刪除