If you want to 'get in touch with your
feelings,' fine — talk to yourself; we all do. But, if you want to communicate
with another thinking human being, get in touch with your thoughts. Put them in
order; give them a purpose; use them to persuade, to instruct, to discover, to
seduce. The secret way to do this is to write it down and then cut out the
confusing parts. (William Safire)
「要是你想『跟自己的感覺溝通』,沒問題,你儘管自言自語好了,我們都會這樣做。可是如果你想跟另一個能思考的人類交往,那就先跟你自己的想法溝通溝通吧。把它們理出個頭緒來,讓他們有個目的,拿他們去勸說,去教導,去發現,去打動人家的心。要做到這一點,秘訣是先把想法都寫下來,然後把那些不清不楚的地方全刪掉。」(董橋譯)
~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~
冷靜一下,再跟阿哥溝通過。
睇嚟障礙重重喎!
回覆刪除[版主回覆09/08/2011 21:30:00]我俾佢鬧唔專業
加油!!!!!
回覆刪除[版主回覆09/08/2011 21:30:00]知道!
受委屈﹖加油啊﹗
回覆刪除[版主回覆09/09/2011 07:57:00]多謝
可能妳阿哥有自己的立場,但在工作上貴乎相互尊重和坦誠溝通。有甚麼事都可以慢慢傾掂佢,唔使吓吓鬧人嘅,我做人老闆時好少鬧人,都係聆聽與解釋。最後要說的是,妳阿哥犯咗一般老闆的通病:自以為是!
回覆刪除[版主回覆09/10/2011 07:46:00]其實開頭我語氣唔好,唔肯同佢傾,所以佢才發火吧。不過要講到 I'm your boss 呢句,又話我 not professional、not in the position to discuss ... with him,我覺得佢過咗火啦。
I loved William Safire. But my feelings 唔啋我, and my thoughts are too confusing to be put in order....
回覆刪除[版主回覆09/10/2011 07:47:00]William Safire is good. I'm going to start reading his book.
"not professional、not in the position to discuss ... with him" 真係過左火喎。咁係咪有意見都唔講得? 真係要先冷靜一下再搵佢講, 唔好變「吵大鍋」。
回覆刪除[版主回覆09/11/2011 10:40:00]芝:我已經唔想再同佢講嘢,因為每次見到佢個樣,我就會諗起佢話我唔 professional,以後還怎麼能合作呢。