2006年8月31日 星期四

變種牛

Dear 爛賭鬼朋友

你成日話要我送隻牛俾你,好啦好啦,我日趕夜趕,終於尋睌整好啦,不過係做咗隻「變種牛」出嚟 (因材料包原本是用來做一隻熊的)!

我唔理呀,就算幾醜樣你都要收架!

最後,祝你心想事成,股壇旗開得勝!Happy birthday!


好似冇鼻個 look 順眼啲 ...

(P. S. 栗子妹明天放假,練習場休息一天)


謝謝您們!

不經不覺,已在這裡工作了五年。

很感謝老闆給我機會,讓我留在公司裡工作。這五年我過得很充實、很愉快。

很感謝大哥大一直包涵和容忍我的囉嗦。我一直最喜歡和大哥大合作,因您是最寬宏大量和最有才華的

雖然五年來我做過大大小小不同的項目,但我一直最喜歡的,還是與您們兩位合作的首個項目。即使其他項目有多成功,那份感情也是無法取代的。

雖然我不打算讓兩位看我這篇網誌,但我還是想在這裡對您們說一聲:謝謝!

 


2006年8月29日 星期二

笑聲

嬰兒的笑聲,如銀鈴般悅耳,令人聽了滿心歡喜。

情人的笑聲,如清風輕拂心田,令人聽了心中舒暢。

 

不過

 

你可聽過像扯哮般的笑聲?

你可聽過如鬼哭般的尖幼笑聲?

當你埋頭苦幹時,身邊的人突然發出這些笑聲,

只覺自己身在煉獄,必定萬劫不復!

 

誰說笑聲是世上最悅耳的聲音?


誰說笑聲會帶來正能量?


2006年8月27日 星期日

2006年8月25日 星期五

寫小說

近日,栗子妹決定參加一個小說創作比賽,希望能贏取 5,000 元獎金,早日與手上那些肥美的蟹貨說再見。

栗子妹參加比賽的經驗不多,記得最「威水」的一次,是中三那年由老師安排,參加一個名為《銘感於心》的徵文比賽。結果小妹得了第三名,文章還讓登在報紙上呢!可惜沒有存底……

小妹之前也曾寫過一些故事,可惜只能作個幕後代筆,版權和收益全歸他人所有,世界真是不公平啊!不過,看見自己所寫的故事能出版成精美的圖書,且聞說銷量不俗,即使作者一欄不是寫自己的名字,還是覺得很開心。

 

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

 

題外話二則:

 

1) 《死亡筆記》果然有續集!今早報紙說,續集「最後的名字」將於十一月,在日本和香港同步上映,有興趣人士請留意。

 

2) 今天的晨早新聞說,冥王星已從九大行星中被剔除。忽然想起,若有新一輯的《美少女戰士》,情節是否須改寫,刪除 Pluto 一角呢?


2006年8月24日 星期四

財務自由

聽過這樣一則故事:從前,有一位很有才能的藝術家,為了生活,願意接一些待遇較差的工作,但是藝術家窮得連買材料的錢都沒有,怎麼辦呢?幸好負責人願意私人代支費用,藝術家才能得以接下工作。

雖然很同情藝術家的遭遇,但栗子妹不禁要問以下問題:

1) 材料屬創作必須品,藝術家為甚麼連必須品也沒有?如果我是負責人,我才不會顧用一個連材料也買不起的藝術家;

2) 若藝術家遇上一些公事公辦的人,不願代支材料費,藝術家豈非連工作也接不了?那他的環境豈非會愈來愈差?

藝術家的故事,提醒了栗子妹財務自由的重要。我不願因錢而工作;我更不要讓自己淪落到連一些生活必需品也買不起。

栗子妹現在努力工作、努力找尋投資機會,就是希望自己能享財務自己,退休後過一些舒適的生活(雖然現在也很舒適)。


2006年8月23日 星期三

短期計劃

這陣子不用參與部門的大 project,工作量回復至適中水平,可以為自己訂一個短期計劃,暫定三個月後檢討成效。

短期計劃內容如下:

1) 訂閱了《經濟學人》,應該在九月底或十月初開始收到雜誌,目標是每週詳讀最少15篇文章;

2) 之前提到要背phrasal verbs,由91開始,看看能否每晚背5個;

3) 問同事和朋友借了差不多一年的書,至今還未看完;決定看完手頭上的愛情小說和推理小說後,便全力攻讀她們借我的三本書,目標是年底前要看完歸還。

本來還想每週讀一篇Oxford-Duden Pictorial Dictionary,不過我看還是算了,留些時間看電影、游泳和逛街才划算!

偶爾為自己訂一些短期目標,感覺還蠻不錯的。

 

P. S. 小貓,之前你介紹的聚會,能否代為訂位?我答應你我會全部出席的。謝謝!


2006年8月21日 星期一

英英詞典

通常做英譯中,大部分人只需要一本《英漢大詞典》便已足夠,不過除了這件法器外,栗子妹還要多一本英英詞典。這背後其實有一個小故事。

話說在大學的最後一年,某位老師因個人事務繁忙,忽然在某堂叫全班去翻譯中心做英譯中的 test,還說要用那次 test 來定我們的生死。

記得在試卷中有一句是說甚麼甚麼 is less than important,栗子妹懶得去翻中心提供的笨重英漢詞典,只翻自己的英英詞典,查得這個片語解作 not important at all,所以便譯作「一點兒也不重要」。

誰知在派卷當日,竟發現有大半班譯錯了這個片語!(他們好像是譯了「比較不重要」)這時栗子妹才體會到英英詞典的重要性,以後做英譯中時,一定放一本在書桌上,以免不幸中招。

 

後話:不知何故,老師當日派卷時竟然把我的譯文由頭看一遍,害得我心噗通噗通的跳,怕他會在譯文中看到其他錯處扣我的分。現在想起來還猶有餘悸呢!


執迷不悔

「即使你是錯誤的人,我仍然愛你」── 林詠琛《人間消失》

「世人常常怨悔,卻甚少對自己的錯愛悔恨,若讓她們回頭再選擇一次,仍會選擇錯愛一生」── 朱茜菲《我曾有一個夢》

 朱茜菲,你說得對。栗子妹也是芸芸眾生之一,時常抱怨人工少、工作多;會後悔買了大堆奇怪的股票,偏偏就不會後悔曾將時間、精力和金錢花在一個不值得的男人身上!因為栗子妹知道,沒有他,就沒有今天的自己。人生由一場又一場的歷練組成,栗子妹相信,遇上錯誤的人,只為好好鍛鍊自己,讓自己能更成熟地面對另一個可能是正確的人。

可是,知道朋友癡心錯付,又會忍不住狠狠地責駡她,真是五十步笑百步啊!

 P. S. 《人間消失》是魔幻探偵系列倒數第二本,故事十分精彩吸引。惜學生告知,系列最後一本《歌中消失》故事普通,且沒有大團圓結局,讓栗子妹躊躇是否該追看下去。

2006年8月17日 星期四

真假三部曲

Harry Potter剛推出頭兩本時,有一位老師問我們全班看了沒有;當她知道有大半班同學沒有看過時,就教訓我們說,做翻譯的,所有熱門的東西都應要找來看看。我這粒反叛的栗子當時沒有理睬她,因為我正忙於看The Lord of the Rings.

栗子妹很喜歡The Lord of the Rings這個故事,雖然故事很長(三本書合共千多頁,每頁都是密密麻麻的英文字),且用字頗深,但栗子妹仍咬實牙關把三本書啃完,只因實在太喜歡那奇幻世界,以及Sam的那份赤膽忠肝。後來Peter Jackson將故事搬上銀幕,栗子妹也有去捧場。

不知道是不是由於The Lord of the Rings這套三部曲電影大賣,引來多部影片紛紛仿效。明明是一套片拍完的故事,也可以來個甚麼前傳後傳的,非要湊夠三部曲不可。數經典的有《無間道》第二、三集,近期的則有Johnny Depp的《加勒比海盜》。

《加勒比海盜》初段還過得去,但後段就開始不知所謂,加上那個為第三集鋪路的「結」尾,真是看得小妹無名火起三千丈。天呀!我看第二集時已經差不多忘記了第一集的所有劇情,你現在還要拖條尾巴,哄我去看第三集?是不是太過份了呢?

不過第三集上映時,栗子妹猜自己還是會去看的,因為我很久沒有看過發哥做戲了...


2006年8月16日 星期三

關於走路的動詞

想不到除了朋友外,還有其他blog主會來看栗子妹寫的東西呢!栗子妹覺得很感動,在此謝謝各位!

之前栗子妹提過自己的生字簿,以下是其中一篇關於走路的常見動詞:

amble: (of a horse) move along without hurrying; (of a person) ride or walk at an easy pace

canter: (cause to) gallop gently

gallop: fast pace with all four feet off the ground at each stride

hobble: walk as when lame, or as when the feet or legs are impeded

range: go, move, wander (over, through, etc.)

reel: walk/stand unsteadily, moving from side to side, sway

roam: walk/travel without any definite aim/direction

saunter: walk in a leisurely way

scamper: run quickly (esp. of small animals, e.g., mice, rabbits, when frightened or of children and dogs at play)

scoot (hum & colloq): run away quickly

scramble: climb, clamber or crawl (over steep/rough land)

scud: go straight and fast, with smooth motion

scuff: walk without properly lifting the feet from the ground

scurry: run with short, quick steps; hurry

shamble: walk unsteadily as if unable to lift the feet properly

shuffle: walk (along) without raising the feet properly

sidle: walk (up to, away from, along, sb) in a shy/nervous way

slink: go or move (off, away, in, out, by) in a secret, guilty, or sneaking manner

slip: go/move quietly or quickly, without attracting attention

slither: slide or slip unsteadily

stumble (along: move/walk in an unsteady way

traipse: [inf.] to walk somewhere slowly when you are tired and unwilling

trample: tread heavily on with the feet; crush under the feet

tread: walk; stamp or crush

trudge: walk wearily/heavily

waddle: walk with slow steps and a sideways roll, as a duck

wade: walk with an effort (through water, mud, etc.)

 

解釋出處:OALD 6/e(現在已經出到第七版啦~


 

不知道各位路過的blog主覺得這種學習英文生字的方法如何呢?請留個言告訴栗子妹吧!


原復生去《蘋果》?

今天,《中環博客》提到原復生有可能會過檔蘋果,嚇了栗子妹一跳。

記得從前栗子妹是董橋先生的超級忠實讀者,家中一套十本的《英華沉浮錄》,是小妹的至愛。不過自從董先生過檔蘋果後,小妹漸漸不喜歡他寫的文章,過不了多久便停看了。

為甚麼會有這種轉變?我猜是因為專欄的刊登位置和內容的改變。從前,董先生的專欄登在明報,小妹覺得明報和董先生的「氣質」和「格調」十分吻合,文章讀起來十分舒服;但到了蘋果後,小妹就覺得蘋果的作風和董先生格格不入,看得我很不自在呢!因此我就慢慢「疏遠」了董先生。

原復生是另一位小妹喜愛的作家,如果原先生和他的 crew 在蘋果開筆,小妹真的不知道該不該看,因為不想董先生的事件重演呀!

 

 

 


2006年8月14日 星期一

又有續集

星期日,栗子妹約了友人一大清早去晨「泳」,然後和另外兩位美人兒匯合,一起看《死亡筆記》。

憑八年入戲院看戲的經驗,栗子妹可以告訴各位,只要入場前不要抱太大期望,散場後閣下應不用破口大駡的。由於栗子妹在入場前,對這套電影根本沒有甚麼期望(只是覺得死神的造型很有趣),所以散場後就可以很輕鬆地對同伴說:「這套戲都不錯吖!」

小妹欣賞電影中夜神月和L鬥智的情節,但看見夜神月這樣精心地策劃一個又一個人的死亡時,又覺得有點兒可怕。不過,小妹不是道德判官,還是留待那些衛道之士去批判吧!

至於結局呢,當然是拖了一個尾巴,讓大家去追看續集啦!本來想在這裡駡片商無良,但我看還是算了。因為就算再駡一千一萬片,只要有利可圖,片商還是會開拍續集的,你說不是嗎?

 

P.S. 因為明天要去其他地方開工,所以冇得upload新網誌,唯有今日放工前upload多一篇頂住先啦!


明在心裡手難寫

星期六,下午三時,窩在家裡譯一篇新聞稿。

新聞稿短短兩頁,由於有很多段都「似曾相識」,所以栗子妹找回從前的譯稿,做做剪貼,工作便已完成了大半。正當滿心歡喜,以為可以收工大吉之際,偏偏出現了兩個令小妹抓頭的詞:

computer station

off-site computer

其實小妹完全理解原文,但就是想不起這兩個詞中文該怎樣說。可恨小妹天性「孤寒」,捨不得花錢買電腦專科詞典,所以就讓這兩個詞給卡住了,真不值!

不過,栗子妹和朋友通了一通電話後,就想到用一個比較靈活(古惑?)的方法去譯。始終新聞稿講求達意,實在不必介懷一些非重點名詞的翻譯的。

譯完新聞稿,還可以寫這篇日誌和趕及看六點鐘新聞呢!


2006年8月10日 星期四

學英文的方法

偶然讓栗子妹發現了一個關於翻譯的blog(見我的訂閱),blog主是位有心人,他酷愛翻譯,每天都會上載一些關於翻譯和英語的文章,讓其他blog友觀看。栗子妹現在每天必會抽時間上去逛逛,讀讀blog中的文章,相信只要持之以恆,中英文必然大有長進。

受到這位blog主的感染,栗子妹忽然也想談談自己學英文的方法,雖然不知道會有多少人看到這篇文章,但說說也無妨。

讀書查字典是學英文的必然動作,但可曾想過每次查字典時,在生字旁做個記號?只要肯多看多查,過不久便會發現某些生字旁的記號特別多。接著,你只要拿出一本記事簿,把記號特多的生字抄下來,再反覆溫習,這樣就能大大提升詞彙量的了。栗子妹用這個方法用了差不多五年,發覺成效真是十分顯著呢!

其實,只要有恆心和耐性,任何人都能學好英文的。


我還能再相信《信報》嗎?

一份看了八年的報紙,就算再無情的人也會對它產生感情。現在眼看它即將落入一個沒心肝的人的手中,你說能不激動嗎?

今次的買家實在是一個太不能獲取別人信任的人了。他買下了一半股權後,會繼續把報紙辦好嗎?會維持編採自主嗎?很多很多的問題,在報紙未易手前已開始讓人懷疑、讓人不信任,你教我怎能再讀這份報紙呢?

我明白林生林太年事已高,是時候退下來享享福;也明白不應也不能強逼林小姐接管報紙。只是,除了把報紙賣給那個人外,真的沒有其他辦法了嗎?

P. S. 各位《信報》的忠實讀者,勿忘到方先生的blogwww.fongcheukyu.blogspot.com)逛逛,本週的內容和回應均十分精彩!


2006年8月8日 星期二

小女人的煩惱

可能是由於從小成績較佳,身邊的人總誤以為我是一個英勇果敢、無懼挑戰的強人。起初,我也以為自己是這樣的一個人,但後來卻發現,自己其實是一個不折不扣的小女人。為甚麼?只要從一些小事情上便可以看出來。以下試舉一事作例:

栗子妹最近在苦惱著的事兒,不是世界大事,不是公司人事,更不是家務事宜,而是「訂‧雜‧誌」此等閒事。

話說自從財經雙子離開信報後,小妹便決定暫別此報。但小妹現在無財經不歡,又不想轉投另一份本地財經報的懷抱,於是便想起擱下了多時的《經濟學人》。記得小妹的摯愛曾經說過,如果你只有看一份雜誌的時間,就非讀《經濟學人》不可。於是小妹便登入www.economist.com,查看最新的訂閱資料。

《經濟學人》提供印刷版和網上版兩個選項:訂閱印刷版,一年$1,275,兼送網上版戶口;而訂閱網上版呢,則只需US$69(約港幣500多元)。雖然訂閱網上版較便宜,但小妹根本不愛網上閱讀(睇blog除外),所以便想訂印刷版,但另一個問題是付款方法:小妹既沒有支票戶口,又不想透過互聯網用信用卡下訂閱,偏偏又碰不上那些「二折訂閱」的流動攤位,想了大半天都想不出一個較佳的解決辦法,還一直苦惱到現在。試問除了小女人外,還有誰會為這些芝蔴綠豆的小事情煩上大半天呢!


2006年8月7日 星期一

會煮飯的男人最可愛

《原是物語》中有數篇關於吃的文章。還記得筆者在其中一篇,提及如何做一碟美味的叉燒蛋炒飯,栗子妹當時邊看邊流口水,差點兒讓報紙濕了一大片呢!

從前女人必須要有一手好廚藝,才能贏得美滿家庭、幸福婚姻。幸好現今時代進步了,社會已不再要求女人要懂得煮飯,由此卻產生了一個有趣現象,就是會煮飯(且煮得十分美味)的男人隨時比女人多!

栗子妹的公司裡,有一位喜歡烹飪、以煮食來減壓的男同事,他時常會弄一些美味的小吃,請全體同工吃。雞翼、咖喱角、月餅、、素點,樣樣都弄得色香味俱全!雖然全人類都在喊瘦身,但美食當前,誰可抗拒?往往美點一出,未到午飯時間已盤底朝天。

寫到這裡,口水已開始不受控制。為免電腦遭殃,還是就此收筆吧!


如何能忘記他?

心情苦悶,仍然對於他的「離去」未能忘懷。

有些人以為,想忘記一個人,就是盡量不要去想關於他的事,不要去碰他留給你的東西,那樣記憶便會自動刪除,其實那是不行的。要想真正忘記他,必須反其道而行,即是把他留給你的東西反覆地看,並且不斷回想關於他的一切,直至有一天,當你再也想不出任何關於他的事,或是想起時沒有了心痛的感覺,那樣你才算真正忘了那個一度令你魂牽夢繫的人。

我正在做著這樣的事。剛過去的週末,我細細重讀他的舊文。一邊讀,一邊覺得眼眶發酸,但我仍然堅持讀下去,因為這些是我愛的人所寫的文章,這些文章又見證了我這一年來驚心動魄的生活,所以我就這樣一篇一篇地讀下去,直至日落西山。

以後我會繼續寫寫寫,直至有一天把他完全忘記,或是他再重出江湖。


2006年8月4日 星期五

愛上一個人

愛上一個人,可以很易,也可以很難。

你曾經離我而去,然後又用另一個身分回來。每次見面,你都會告訴我一些新鮮事兒,擴闊我的眼界,讓我知道天外有天,人上有人;閒時細細回味你所說過的每句話,感你所感,想你所想,就這樣不經不覺地再愛上了你。

誰知在重逢一週年的紀念日,你再一次走了,今次是拖著一個女人到彼邦渡假。知道這個消息,我的心像是被掏空了,但我不會怪你的。世事如棋,我猜你早晚也會求去,只是想不到會這麼快便再次失去你。我想,失去了你,我的心再也不會完整。

希望你能得到幸福,並能早日找到另一片淨土,繼續你未完成的事業。

衷心地祝福你!


2006年8月2日 星期三

放假前點點滴滴

昨天晚上,因為某種原因而不能上游泳課,覺得很無奈很不開心,在向教練請假後,便一個人走到觀塘廣場逛逛。

數數手指,差不多有個多月沒有到觀塘廣場的唱片店逛了,所以一個箭步便衝上頂樓去看看。原來近來出了很多新碟呢,有軟硬(很大盒呀!)、泳兒、容祖兒(國語專輯),還有 FIR 。我第一時間便買了 FIR 的最新專輯《飛行部落》,準備回家細聽,以補償我不能去泡水的遺憾。

新碟收錄了 10 首歌,抒情歌佔多數,由阿飛和阿沁演繹,說不出的悅耳動聽。不過個人還是喜歡一些輕快的曲目,如 Get High 。始終太過沉迷於情情愛愛之事不太好,有損精神健康!

明天我告了一天假,準備去看 Johnny Depp 的《魔盜王》,現在覺得很興奮呢!不過明天我的 blog 便要休息一天了,正所謂「有得必有失」,剛好是今次的寫照呢!

祝願星期四晚的天氣好一點,栗子妹很想去上游泳課呀!